onsdag 16 september 2009

Diakritiskt krisläge

För det andra såg jag ett inslag på teve i morse om en arbetslös som hade startat en massagefirma. Ovanför entrén till hennes etablissemang hängde en skylt med texten Susannés massage eller innerliga hälsotjafs eller kroppsfjanteri eller något sådant. Hennes namn hann jag i alla fall se och det var ju så fel att det går att jämföra med -4 rätt på stryktipset.

1. Flickor ska ges namn vilkas stavning återspeglar uttalet. Göta, Hilda, Inga och Disa är både bättre och vackrare än franska skräckkonstruktioner som Jeanette-Louise.

2. Vi använder INTE genitivapostrof i svenskan! I svenskan använder vi INTE genitivapostrof. Det får alltså under inga omständigheter hända att man skriver Sebastian's modebutik eller liknande.

3. Om man är en obotligt amerikaniserad språkförstörare och envisas med denna skändliga genitivapostrof, kan man väl i alla fall låta bli att använda accenttecknet. Det ser om möjligt ännu dummare ut: Alexander´s boutique.

5 kommentarer:

  1. På mitt arbete jobbar en som kallar sig för Hélene i skrift. När jag frågar varför säger hon att "strecket" ser snyggast ut där. Det kan ju faktiskt vara så att Susanné gått i samma skola som henne.

    SvaraRadera
  2. Men vad står det i hennes pass? Slå ner henne och rota igenom hennes pryttlar. Den franska stavningen är för övrigt Hélène.

    SvaraRadera
  3. Jag slog upp henne istället för ner. Heléne heter hon tydligen på riktigt men det är ju förstås oväsentligt i sammanhanget.

    SvaraRadera
  4. Det är bra. Ahimsa. Men den där Hêlënè bör byta namn.

    SvaraRadera
  5. Ska jag vara riktigt ärlig får man faktiskt använda genitivapostrof när namnet slutar med s eller z. Wulfahariaz' förslag är emellertid att ni struntar i det för att vara på den säkra sidan.

    SvaraRadera